子产告范宣子轻币

左丘明 先秦

  范宣子为政,诸侯之币重,郑人病之。

币:帛,古代通常用作礼物。这里指诸侯向盟主晋国进献的贡品。
病:这里作动词用,忧虑。

  二月,郑伯如晋。子产寓书于子西,以告宣子,曰:“子为晋国,四邻诸侯,不闻令德而闻重币。侨也惑之。侨闻君子长国家者,非无贿之患,而无令名之难,夫诸侯之贿,聚于公室,则诸侯贰;若吾子赖之,则晋国贰。诸侯贰则晋国坏,晋国贰则子之家坏。何没没也?将焉用贿?

  晋范宣子执政,诸侯去朝见晋国时的贡纳的财礼很重,郑国人对此感到头痛。

郑伯:郑简公。
子产:即公孙侨,一字子美。郑简公十二年(前554)为卿,二十三年(前543)执政。寓:寄,传书。子西:郑大夫。当时随从郑简公去晋国。
侨:子产自称。
贿:财物。
令名:好的名声。
公室:指晋君。
赖:恃,凭借。
10.没没:沉溺,贪恋。

  夫令名,德之舆也。德,国家之基也。有基无坏,无亦是务乎?有德则乐,乐则能久。诗云:‘乐只君子,邦家之基。’有令德也夫!‘上帝临女,无贰尔心。’有令名也夫!恕思以明德,则令名载而行之,是以远至迩安。毋宁使人谓子,子实生我,而谓子浚我以生乎?象有齿以焚其身,贿也。”

  二月,郑简公到晋国去。子产托子西带信告诉范宣子,说:“您治理晋国,四邻的诸侯没有听到您的美德,却听到您要很重的贡物,我对此感到迷惑。我听说君子执掌国家和家族政权的,不是担心没有财礼,而是害怕没有好名声。诸侯的财货,都聚集在晋国,那么诸侯就会叛离。如果您贪图这些财物,那么晋国的内部就会不团结。诸侯叛离,晋国就要受到损害;晋国内部不团结,您的家族就会受到损害。为什么那样糊涂呢!贪图得来的财货又有什么用呢?

11.舆:车子。
只:语助词,没有意义。
迩:近。
浚:取。

  宣子说,乃轻币。

  “好名声,是装载德行远远传播的车子。德行,是国家和家族的基础。有了基础才不至于败坏,不也应该致力于这个吗?有了德行就会与人同乐,与人同乐才能在位长久。《诗经》说:‘快乐啊君子,是国家和家族的基础。’这就是说有美德啊!‘上天看顾你,不要三心二意。’这就是说有好名声啊!心存宽恕来发扬美德,那么好名声就可以四处传播,因此远方的人纷纷来到,近处的人得到安心。是宁可让人说您‘您确实养活了我’,还是说‘您榨取我来养活自己’呢?大象有了象牙而使自己丧生,这是因为象牙也是值钱的财货呀。”

1说:通“悦”,高兴。▲
“无贰尔心”:即“尔心毋贰”。
焚身:丧身。

    fànxuānwéizhèng zhūhóuzhīzhòng zhèngrénbìngzhī 

    èryuè zhèngjìn chǎnshū西 gàoxuān yuē  wéijìnguó línzhūhóu wénlìngérwénzhòng qiáohuòzhī qiáowénjūnzhǎngguójiāzhě fēi贿huìzhīhuàn érlìngmíngzhīnàn zhūhóuzhī贿huì gōngshì zhūhóuèr ruòlàizhī jìnguóèr zhūhóuèrjìnguóhuài jìnguóèrzhījiāhuài  jiāngyānyòng贿huì 

    lìngmíng zhī  guójiāzhī yǒuhuài shì yǒu néngjiǔ shīyún  zhǐjūn bāngjiāzhī  yǒulìng  shànglín èrěrxīn  yǒulìngmíng shùmíng lìngmíngzàiérxíngzhī shìyuǎnzhìěrān nìng使shǐrénwèi shíshēng érwèijùnshēng xiàngyǒu齿chǐfènshēn 贿huì  

    xuānyuè nǎiqīng 

作者简介
左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史...